Tikhomirova Yulia A. «Author’s ontology in poetic text through time and space: not to overlook when rendering» // Text. Book. Publishing 2014. №3 (7) C.6-22
Alyokhina Nina M. «Translations of Innokenty Annensky in context of his collection ''Quiet Songs''» // 2013. №367 C.7-11
Ryabova Anna A., Zhatkin Dmitriy N. «William Wordsworths creative work in the literary-critical understanding and interpretation of E.F. Korsh» // 2011. №346 C.15-21
Tikhomirova Yulia A. «A.S. Pushkin in modern English translations: strategies of poetry representation» // 2013. №373 C.29-37
Markov Aleksandr V. «Konstantin Balmont’s Translation Solutions of in the Light of Illustrations by Georgy Narbut: From Intermediality to Expression» // Tomsk State University Journal 2021. №467 C.34-40
Olitskaya Daria A., Korycankova Simona, Kryukova Larisa B. «The perceptual picture of the world in poetic translation (in Russian and German translations of the poem "Pohled Smrti" by O. Brezina)» // Tomsk State University Journal 2018. №426 C.39-46
Tikhomirova Yuliya A. «The images of Byrons italy in poetic translations of russian romanticist I.I. Kozlov» // 2012. №357 C.41-46
Puzikova Margarita S. «The "Russian" Edmund Spenser: Points of Departure in Research of English Renaissance Poetry Reception» // Tomsk State University Journal 2019. №449 C.46-54
Voronevskaya Natalia V. «Enjambements in Rainer Maria Rilke's Poetry and Their Peculiarities in English Translations» // Tomsk State University Journal of Philology 2020. №65 C.47-59
Zhatkin Dmitriy N. «In Memoriam" by Alfred Tennyson in Russia: issues of reception and study» // Tomsk State University Journal of Philology 2015. №4 (36) C.101-115
Zhatkin Dmitriy N. «The development of the oeuvre of R. Burns in Russian literature of the second half of the 1850s - 1870s» // Tomsk State University Journal of Philology 2015. №6 (38) C.116-135
Tsvetkova Marina V. «The rhythmic structure of a poetic text as an issue of translation studies. Illustrated by the English translation of Marina T svetaeva’s poem “Emigrant” by Christopher Whyte» // Tomsk State University Journal of Philology 2022. №78 C.154-165
Tikhomirova Yulia A. «Russian classical poetry in English language anthologies: strategies of representation» // Siberian Journal of Philology 2014. №3 C.173-181
Dammiano Enza «Between poetry and translation: Translations from Russian in the German Democratic Republic (Sarah Kirsch and Anna Akhmatova)» // Imagology and Comparative Studies 2015. №2 (4) C.178-187
Kovalev Petr A., Strukova Tatyana V. «Two Riddles" of Friedrich Schiller in V.A. Zhukovsky's translation» // Tomsk State University Journal of Philology 2017. №50 C.188-196
Barkovskaya Nina V., Grominova Andrea «The Anthology Ruska Moderna (2011): An Experience of Poetic Translation of Russian Poetry in Slovakia» // Tomsk State University Journal of Philology 2021. №71 C.201-215
Tikhomirova Yuliya A. «Translating a Fact, Creating a Myth: Rosa Newmarch's Images of Russia» // Tomsk State University Journal of Philology 2019. №57 C.253-265
Ryabova Anna A., Zhatkin Dmitry N. «The Russian Fate of Robert Burns’s Poem “My Heart’s in the Highlands” (The 19th - First Half of the 20th Centuries)» // Tomsk State University Journal of Philology 2021. №70 C.257-272
Futlyaev Nikita S., Zhatkin Dmitry N. «The Russian Fate of Robert Burns’s Poem “A Man’s a Man for a’That...”» // Tomsk State University Journal of Philology 2021. №74 C.299-316